【10/20開催】機械翻訳が進歩しても、英語を勉強する必要はあるのか?
機械翻訳を活用しながら英語力をアップさせる方法
近年は機械翻訳(MT)が目覚ましい発展を遂げ、「もはや英語学習は必要がない時代が到来するのではないか」という意見を耳にすることも増えてきました。
英語力が不足している人だけでなく、英語が流暢な人であっても、作業時間短縮のためにDepLやGoogle翻訳を日常的に使う人は増えています。
本セミナーでは、これからの時代に英語を学習する必要はあるのか、また機械翻訳をしながら英語力をアップさせるにはどうすればいいのかについて、AI翻訳研究の第一人者である立教大学教授の山田優が解説します。
第2部では、シンプルでセキュアなAI翻訳ツール「ヤラクゼン」のさまざまなサポート機能を活用しながら、無理なく英語力を向上させる方法についてご紹介。
参加無料ですので、ぜひお気軽にご参加ください!
<このセミナーは終了いたしました>
■開催概要
実施日程:2022年10月20日(木) 15:00~16:00
イベント形態:オンラインセミナー (Zoom)
費用:無料
■プログラム
第一部:機械翻訳が進化しても、外国語(英語)を学ぶ必要はあるのか?
これからの時代に求められる「MTILT」=Machine Translation in Language Teaching とは
第二部:シンプルでセキュアなAI自動翻訳ツール「ヤラクゼン」のサポート機能を活用して、無理なく英語力を向上させる方法
◎こんな方におすすめ
・外国語学習をされている方
・外国語の資料読み込みやメールのやりとりに、DeepL、Google翻訳等の自動翻訳を使っている方
・DeepL Proの使用を検討中の方
・AI自動翻訳を使いながら、英語力をアップさせたい方
・AI自動翻訳のセキュリティについて関心のある方
・企業で英語研修を担当されている方
※ご参加の上、アンケートにご回答いただいた方には、当日の登壇資料をプレゼントいたします。
【注意事項】本セミナーは法人様を対象としております。
恐れ入りますが、個人の方、フリーメールアドレスの方、ならびに同業他社の方は参加をお断りさせていただきます。
【本セミナー参加者様限定・特別キャンペーン】
本セミナー参加後に、個別相談会にご参加いただいた方には下記特典をご用意しております。
【特典1】カンパニープラン・無料トライアルの期間を14日間→1か月に延長
【特典2】貴社に合った翻訳プロセス診断
山田教授のメソッドをもとに、貴社に最適な翻訳プロセスを無料で診断いたします。
■スピーカーのご紹介
山田優
東京都出身。米国ウエストバージニア大学大学院修士(言語学)。立教大学大学院異文化コミュニケーション研究科 博士(異文化コミュニケーション学/翻訳通訳学)。フォードモーター社内通訳者、産業翻訳者を経て、株式会社 翻訳ラボを設立。日本通訳翻訳学会理事歴任。現在、八楽株式会社 チーフ・エバンジェリスト。一般社団法人アジア太平洋機械翻訳協会(AAMT)理事。
著書:「自動翻訳大全 終わらない英語の仕事が5分で片づく超英語術 (ENGLISH HACKER'S HANDBOOK)」三才ブックス
斑目奈那
八楽株式会社 セールスエグゼクティブ。
リクルートグループにて人材領域事業の営業、代理店部での新人育成や人事部業務を担当。その後社労士事務所において労務業務に従事し、4年間のシンガポール在住経験を経て八楽に入社。