https://pages.yarakuzen.com/webinar/221020

無料の自動翻訳ツールの
セキュリティリスクを知ってください。

0213_security_banner

社員が無料の自動翻訳を使ってる?その翻訳、二次利用の可能性は...?

 

グローバル化が進むなかで、社内外の文書やコミュニケーションを多言語対応する必要性が高まっています。そこで多言語翻訳のために無料の翻訳ツールを使用することもあるのではないでしょうか。しかし、無料のツールでは翻訳にかけた文章が二次利用されたり、外部に流出してしまうリスクがあることをご存知ですか。

実際、過去には無料の自動翻訳ツールに関わる情報漏えいのインシデントが発生したことがあります。こうしたリスクを回避するためには、セキュリティが担保された有料の自動翻訳ツールを活用し、強固なセキュリティの下で翻訳作業を行うことが不可欠です。

本セミナーでは、見落とされがちな無料の自動翻訳におけるセキュリティについて、事例や対策を紹介しながらわかりやすく解説します。さらに、信頼できる翻訳ツールの選定基準やなどもお伝えします。

自動翻訳のセキュリティが気になりつつも無料のツールを使用している企業様は、セキュリティの重要性にご覧ください。


参加無料ですので、ぜひお気軽にご参加ください。

■開催概要

実施日程:
2025年2月13日(木)11:00~11:45

イベント形態:オンラインセミナー(Zoom)
費用:無料

■セミナー内容
・無料の自動翻訳ツールのリスクとは
・無料の自動翻訳で起こったセキュリティインシデント
・セキュリティを考慮してどのような自動翻訳を使うべきか

 

◎こんな方におすすめ

・こっそりと無料の自動翻訳を使っている企業様
・有料の自動翻訳ツールの導入を検討中の企業様
・社員向けに自動翻訳ツールのセキュリティの重要性を伝えたい企業様

※本セミナーは法人担当者向けの内容となりますので、個人の方の参加はご遠慮ください。

 

■スピーカーのご紹介

八楽株式会社 Sales

tomomi_prof

Tomomi Mowat

高校から7年間、オーストラリアに滞在。その後、南米でツアーコーディネーターとして勤務後、長野県に移住。今までの経験を生かして八楽の素晴らしさを日本だけでなく、世界に発信できるよう邁進中。

お申込みフォーム

セミナー一覧に戻る